Las Aventuras de fly La Serie en Español Latino

Nuevamente esta aquí su Servilleta actualizando el blog que admito lo hemos dejado algo abandonado, pero no se preocupen aquí estamos y continuamos Online aun después de casi 7 Años  :3. Ahora les traigo esta singular serie claro lo que se pudo rescatar gracias a amigos conocedores del medio y lo que nos sirvió para poder compartir este grato recuerdo para los que lograron ver la serie.

Las aventuras de Fly: (Dragon Quest: Dai no Daibōken) fue una serie de anime de los años 90 producida por Toei Animation, el cual se basó en el mundo de fantasía del videojuego Dragon Quest que trata y narra las aventuras del joven guerrero Dai (Fly en Latinoamérica) y tuvo una duración de 45 episodios.

Reparto:

Personaje Seiyū Actor de doblaje
Fly (Adai) Toshiko Fujika Marina Huerta
María Fernanda Morales
(ep. 10-12)
Pop Keiichi Nanba René García
José Antonio Macías
Maam Miina Tomigana María Fernanda Morales
Hyunquel Hideyuki Hori Israel Magaña
Crocodine Banjou Ginga Carlos Magaña
Abán Hideyuki Tanaka Ricardo Hill
Abuelo Blass Isamu Tanokata Ricardo Lezama
Princesa Leona Aya Hisakawa Rebeca Patiño
Melulu (Meruru) Chieko Nanba Marina Huerta
Apolo (Apollo) Hikaru Midorikawa Ricardo Hill
Matorif Shin Aomori
Badak Aruno Tahara Federico Romano
Hadler (Hudler) Takeshi Aono Gerardo Vásquez
(voz distorsionada)
Freezard (Flaizzard) Ken Yamaguchi Carlos Magaña
Saboera Naoki Tatsuta Roberto Carrillo
Killvurn ¿? José Luis Orozco
Mystburn Keiichi Nanba Federico Romano
Álvaro Tarcicio (ep. 15)
Barán Unshou Ishizuka Ricardo Lezama (1ª voz)
Ricardo Hill (resto)
Gerardo Vásquez (ep. 26)
Gran Rey Van
(Vearn, Burn y Baan)
Kenji Utsumi Ricardo Lezama
Carlos Magaña (ep. 9)
Álvaro Tarcicio (ep. 18)
Ricardo Mendoza (ep. 42)
Delolín (Derorin) Hikaru Midorikawa Adrián Fogarty
Zurubon Hiroko Emori Rebeca Patiño
Mazo ¿? Rubén León
Hero Hero Yukitoshi Hori Ricardo Hill
Gome Mariko Kouda Adrián Fogarty
Narración Hideyuki Tanaka Jaime Ortiz Pino

Transmisión:

Cadena Canal País
TV Azteca 7 Bandera México
Chilevisión 11 Bandera Chile
América TV 4 Bandera Perú
DRAGON QUEST -ダイの大冒険-
Género AcciónAventura
Manga
Creado por Riku Sanjo (historia)
Kôji Inada (arte)
Editorial Shūeisha
[Expandir] Otras editoriales:
Publicado en Shōnen Jump
Demografía Shōnen
Inicio de publicación 1989
Fin de publicación 1996
Volúmenes 37
Ficha en Anime News Network
Anime
Director Nobutaka Nishizawa
Estudio Toei Animation
Cadena televisiva TBS
[Expandir] Otras cadenas:
Primera emisión 17 de octubre de 1991
Última emisión 24 de septiembre de 1992
Episodios 46
Personaje Seiyū (Japón)
Bandera de Japón
Actor de voz (España)
Bandera de España
Actor de Voz (Hispanoamérica)
Bandera de México
Dai Toshiko Fujita Ana Cremades Marina Huerta
Mam Miina Tominaga Mercedes Hoyos Maria Fernanda Morales
Pop Keiichi Nanba David Arnáiz René García (primeros Episodios)
José Antonio Macías(resto de la serie)
Princesa Leona Aya Hisakawa Ana Fernández Rebeca Patiño
Maestro Abán Hideyuki Tanaka Luis Fernando Ríos Ricardo Hill
Baduck Aruno Tahara Luis Fernando Ríos Federico Romano
Balán Unshō Ishizuka Daniel Palacios Ricardo Hill
Crocodine Banjou Ginga Ángel Corpa Carlos Magaña (†)
Freezard Ken Yamaguchi ? Carlos Magaña (†)
Zaboera Naoki Tatsuta Mariano Fraile Roberto Carrillo
Abuelo Blass Isamu Tanonaka Daniel Palacios Ricardo Lezama
Gome Mariko Kouda ? Adrián Fogarty
Derorin Hikaru Midorikawa ? Adrián Fogarty
Masopho Takeshi Aono Mariano Peña Ricardo Hill
Burn Kenji Utsumi Jesús Prieto Adrián Fogarty
Narración Hideyuki Tanaka Jesús Prieto Jaime Ortiz Pino

Origen:

Anteriormente al manga existía el videojuego de Dragon Quest, del cual se hicieron varias continuaciones. No fue hasta 1989 que Riku Sanjo y Koji Inada rescataron de las partes II y III el argumento del videojuego para así crear el manga. El manga, cuyos autores son Riku Sanjo (historia) y Kōji Inada (dibujos), consta de 350 capítulos divididos en 37 volúmenes. Fue publicado por Shueisha en la revista Weekly Shonen Jump entre 1989 y 1996. Posteriormente, el estudio Toei Animation adaptó el manga para la televisión en un anime de 46 episodios, emitido por la cadena japonesa TBS entre el 17 de octubre de 1991 y el 24 de septiembre de1992. El protagonista, Dai, fue renombrado «Fly» en occidente, para evitar confusiones entre los homófonos (en inglés) «Dai» y la palabra inglesa «die» (cuya traduccion más común es «morir»). En España, el manga fue editado por Planeta DeAgostini hasta el número 50 (lo que correspondería al tomo 13 en Japón), en el que la edición fue cancelada, según una nota final en ese mismo número, por su bajo volumen de ventas. Aunque en un principio Planeta DeAgostini anunció que Dragon Quest aparecería en el Salón del Manga de Barcelona 2008, pero a fecha de hoy aún no ha visto la luz. En Francia y en México, el manga fue publicado en su totalidad. En México, la publicación estuvo a cargo de Editorial Vid. Esta última ha sido reclamada por muchos fans españoles, al no poder contar con el manga en España, y los más afortunados han podido contentarse con esta edición de habla hispana. Posteriormente, el éxito arrollador en Japón dio la opción a la creación de la serie en versión animada, que data la primera emisión en 1991 y la finalización de ésta en 1992. En total se realizaron 46 episodios que no llegaron a abarcar toda la historia debido a la costosa producción que eso suponía. A pesar de todo, a lo largo de la producción se emitieron 3 OVAs paralelas a Las Aventuras de Fly.

Las Aventuras de Flay

Creadores de la serie Dragon Quest:

  • Yuji Horii: entró a trabajar en Enix y después de participar en un concurso y ganar, creó varios títulos hasta producir la serie de Dragon Quest, con la que según él quería hacer una especie de manga en donde se pudiera elegir que hiciera el personaje.
  • Akira Toriyama: creador de Dragon Ball, trabajaba en la misma revista que Horii, y fue éste quien le pidió ayuda para crear un nuevo proyecto donde necesitaba alguien que le diseñara los monstruos y personajes del videojuego. Actualmente continua en la misma línea y sigue diseñando y trabajando en nuevas producciones como Blue Dragon o nuevas entregas de Dragon Quest.
  • Koichi Sugiyama: es el compositor de los temas de Dragon Quest. La mayoría de los jugadores opinan que su mejor trabajo lo desarrolló en la tercera entrega de este juego. Aparte de su colaboración en Dragon Quest, también ha participado en películas como Godzilla.

Sagas del Anime:

1º Prólogo (Episodios 1-3) 2º Saga de Abán (Episodios 4-9) 3º Saga de Crocodine (Episodios 10-18) 4º Saga de Hyunkeru (Episodios 19-26) 5º Saga de Freizard (Episodios 27-39) 6º Saga de Baran (Episodios 40-46).

Después de una pequeña descripción a detalle de esta gran Saga de Dragón Quest,les dejo la Serie Completa para que vuelvan a disfrutar todos los Episodios Junto a Fly y sus Amigos que lo Disfruten.

 Fuente Original: Doblaje Wiki y Wikipedia.

By –Otaku–

EL Hombre Par La Serie en Español Latino

Nuevamente esta aquí su Servilleta actualizando el blog que admito lo hemos dejado algo abandonado, pero no se preocupen aqui estamos y continuamos Online aun después de casi 7 Años  :3. Ahora les traigo esta singular serie claro lo que se pudo rescatar gracias a amigos conocedores del medio y lo que nos sirvio para poder compartir este grato recuerdo para los que lograron ver la serie con la singular Voz de Maria Antonieta de las Nieves como la Voz de Mitsuo y Michiko.

Serie en Español Latino

Hombre Par y Amigos

El hombre par (Paaman o Permano パーマン Pāman), es un Anime japonés creado por Fukiko F. Fujio , la 1era versión vista en la televisión hispanoamericana entre los años 1972 – 1982 era en blanco y negro ( 12 minutos de duración) , una segunda versión se dió en 1983, pero no se vió en Latinoamérica y fue a colores, luego en el 2004 y 2005 se produce el estreno de dos películas.

Hombre Par

Versión a Color

Desarrollo de la Historia: Los integrantes del grupo poseen un kit especial que consiste en una máscara tipo casco (les da fuerza), una capa (para poder volar), un broche con forma de letra “P” (inicial de “Paaman” como se llama la serie en japonés) a manera de comunicador y un robot (el cual asume la personalidad de quien presiona su negra nariz y es escondido en su guardarropa). El kit después de su uso en una misión es convertido en una especie de pelota y guardado. Mitsuo no debe perder su uniforme ni revelar su secreto, si lo hace su castigo seria ser eliminado del Grupo por el Super Hombre. Originalmente los robots eran para que realizaran las misiones peligrosas, sin embargo los niños los emplean para sustituirlos en sus quehaceres y deberes escolares. En más de una ocasión el robot-clon de Mitsuo lo mete en problemas y confusiones que él mismo debe resolver. Sin embargo, el robot también ayuda en ocasiones a nuestro héroe a atrapar al malechor, lo cual mete en aprietos a Mitsuo ya que debe explicar la presencia de su “gemelo”. Al final de la serie el héroe cansado desea renunciar a su encomienda, lo cual hace que el Super Hombre le advierta que sería eliminado, sin embargo éste no lo hace. Posteriormente en su casa recapacita y vuelve a tomar su uniforme para salir en auxilio de los demás.

Reparto :

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Hombres pares
Misuo-1a Mitsuo Suwa #1 Katsue Miwa María Antonieta de las Nieves
- 2- monito Monito #2 Hiroshi Ohtake Juan José Hurtado
- 3- Parko #3 (niña) Youko Kuri Edith Byrd
- 4 Payan #4 (gordito) Yoshihisa Kamo Polo Ortín
-5-1a Bebito #5 Fuyumi Shiraishi ¿?
Superhombre Super Hombre Akira Shimada Fernando Rivas Salazar
Amigos
Michiko-1a Michiko “Mitchan” Sawada Kyōko Emi María Antonieta de las Nieves
Sabu-1a Sabu Michiko Nomura Juan José Hurtado
Kabao-1a Kabao Kaneta Kimotsuki ¿?
Haruke-1a Haruzō Mie Mie Suzuki ¿?
Familia
Papá-1b Sr. Mantaro Suwa (Papá) Takako Kondō Juan José Hurtado
Mamá-1b Sra. mantaro Suwa (Mamá) Hisashi Katsuta Rosanelda Aguirre
Hermanita-1b Ganko Suwa (hermanita) Masako Sugaya ¿?
Títulos-1c Narrador ¿? Juan José Hurtado

Informacion recopilada de la fuente Original : Google y Aporte de un Servidor con los Episodios

ATTE: Otaku

Caballeros del Zodiaco Version Online Español Latino Mexico

NUEVAMENTE AQUÍ ME TIENEN PUBLICANDO UN TEMA MAS EN ESTE SU QUERIDO FORO, CLARO NOTARAN QUE ESTUVE AUSENTE UN LARGO TIEMPO, PERO YA HE REGRESADO MAS RECARGADO.

Actualizando Mis Publicaciones aquí estaré subiendo las sagas de los Caballeros del Zodiaco como Originalmente se conoció aquí en suelo azteca, por lo que los verán con doblaje Español Latino-México.
Todo Gracias a mi antigüo proveedor de Anime.
(www.anime-en-linea.com).
ATTE: Estudios Mixleplix y Asociados S.A.

Claro verán que ya fue publicado con anterioridad en nuestro Canal de Youtube y fue aceptado con gran éxito y fue pedido que se subiera lo antes posible la saga completa, por lo que La Asociación metió mano de obra y realizo un arduo Trabajo, logrando así subir la saga completa grabada de  Cable en Español-Latino.

Pero lamentablemente por ataques que se recibieron por gente Envidiosa y Codiciosa se  llego a la decision de Colocar el Trabajo en modo Privado como un método de Seguridad para poder respaldar el arduo trabajo de compartir a Las Generaciones Pasadas esta Joya de La Animación. 

Muy Bien si mas preámbulo se comenzara a colocar los episodios para que Los Digiusuarios puedan verla a gusto y recordar aquellos tiempos cuando la lograron ver en su infancia.

PD: Si notan que faltan algunos episodios o se saltan no se preocupen estamos trabajando en Resubir los episodios faltantes.

Saint Seiya ( Seinto Seiya) conocido como Los Caballeros del Zodiaco en Español Latino-Mexico, es un manga

Saint.jpg SSeiya.jpg

 y posteriormente una serie de anime de género shōnen creado originalmente por el dibujante japonés Masami Kurumada. Publicado inicialmente desde enero de 1986 en formato manga en la revista Shonen Jump, posteriormente se realizó la adaptación en un serie televisiva de 114 episodios, 3 OVA con 31 episodios totales, 5 películas y varias continuaciones del manga original, permaneciendo de esta manera vigente hasta la fecha.

El argumento de la serie se centra en la historia de un grupo de jóvenes guerreros denominados Santos (o caballerosen varias traducciones), quienes luchan por proteger a la diosa griega Atenea de las fuerzas del mal. Para luchar, los Santos sólo utilizan su energía interior (denominada cosmos), sus puños y armaduras que les sirven de protección y que además están inspiradas en constelaciones o seres de la mitología griega y escandinava (Asgard). En el ranking publicado por TV Asahi de los mejores 100 animes de 2006 (con base en una encuesta online en Japón), Saint Seiya alcanzó el puesto 25.

La serie

La serie animada de Saint Seiya se emitió en la cadena televisiva TV Asahi desde el 11 de octubre de 1986 hasta el 1 de abril de 1989 en tres temporadas de 114 episodios en total. Inicialmente, la serie tenía planeados 52 capítulos. Sin embargo, los realizadores decidieron ampliar la historia, dejando de esta manera la primera temporada de la serie con un total de 73 episodios cuya trama estuvo basada en el primer capítulo del manga:Santuariocon algunos añadidos en la historia. Antes de que se venciera el contrato fue pactada una segunda temporada: Asgard (ep. 74 al 99), cuyo argumento no se basó directamente en el manga original, sino que fue inspirada en el episodio Hyōga en el país de los hielosque se encuentra al final del tomo 13 del manga. Posteriormente siguió una tercera temporada correspondiente al segundo capítulo del manga: Poseidón (ep. 100 al 114).

Los vídeos de KARIN673 en Dailymotion

Caballeros del Zodiaco Ep 01 Leyendas de una nueva era

Muerte a la CENSURA

Para aquellos que de repente les paso que navegan y zas se topan con la maldita CENSURA realizada hace unos dias por los %&#$%&$##&% del FBI que han cerrado el libre trafico de paginas como Megapuoad y Megavideo.
Por el simple pretexto por haber infringido sus leyes.
Aunque sea una Agencia Federal de Investigación no le da el Derecho para bloquear a los usuarios. Esto es una Completa y arbitraria forma de abuso de poder por parte de esa agencia.

Desde aquel suceso se ha desatado una Guerra. Como un usuario mas lea, infórmense y únanse a esta Batalla por un Mundo Libre del totalitarismo de los yanquis.

La red ya lo hizo por mi y esto es un mensaje para todo digiusurio conectado. Únanse a LA GUERRA.

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡POR UN DIGIMUNDO LIBRE DE LA CENSURA Y EL COPYRIGHT!!!!!!!!!!!!!!!!

Mas Informacion, y la Guerra Continua mas formas de como quieren controlar la red y eliminar la Libertad en la Red

ACTA: España firma tratado en Japón; organizaciones civiles preparan movilizaciones

España se unió a los cerca de 20 países de la Unión Europea que se reunieron hoy en Japón para firmar el tratado ACTA (Anti-Counterfeiting Trade Agreement). La firma del convenio que pretende combatir el tráfico de falsificaciones y la violación de la propiedad intelectual deberá ser ratificada por el Parlamento Europeo en junio próximo, indica Sin Embargo Mx.  

Organizaciones civiles están preparando movilizaciones en contra de este controvertido acuerdo, de hecho en Polonia miles de personas se manifestaron contra el pacto. Países como Holanda, Chipre, Eslovaquia, Estonia y Alemania aún no se han suscrito a este plan, en tanto en Estados Unidos se lograron frenar este tipo de leyes antipiratería como SOPA y PIPA.

El acuerdo comercial propone aplicar medidas para luchar contra el comercio de falsificaciones y distribución sin licencia de material protegido por Copyright, menciona el diario español El País.

ACTA sugiere la persecución penal de proveedores de Internet que favorezcan la piratería a nivel comercial, indica el diario. Lo que supone una falta a la libertad de expresión y un incremento en la inseguridad jurídica. El acuerdo propone vigilar los contenidos en la red.

En Polonia, cientos de piratas informáticos han atacado páginas del Gobierno contra el cierre de Megaupload y la firma del acuerdo antipiratería ACTA.

Ya antes Australia, Canadá, Japón, Corea del Sur, Marruecos, Nueva Zelanda, Singapur y EU habían firmado el ACTA. Mientras que en México se rechazo esta propuesta, aunque estuvo presente durante la negociación propuesta por Japón en 2005.

El acuerdo comenzó a negociarse en 2006 entre los gobiernos de Japón y Estados Unidos para combatir la piratería de bienes físicos y proteger la propiedad intelectual de contenidos como canciones y películas.

Instituto Mexicano de la Propiedad Intelectual (IMPI) fue el principal promotor de la iniciativa en México.

Metropolis, Animación de Ozamu Tezuka

Ahora una producción realizada por el mismo autor :D

Metrópolis (メトロポリス Metoroporisu?) (también conocida como Metrópolis de Osamu Tezuka) película anime japonesa del 2001 basada en el manga del mismo nombre de uno de los grandes, Osamu Tezuka, publicado en 1949. Se basa vagamente en la épica Metrópolis de Fritz Lang, de 1927. Director: Hayashi Shigeyuki, alias Rintaro (creador junto a Tezuka de “Astro Boy” -Tetsuwan Atomu-) Guionista: Katsuhiro Ōtomo, mundialmente conocido por llevar a la gran pantalla a Akira. Director artístico: Shuichi Hirata. Banda Sonora: Toshiyuji Honda. Combina imágenes digitales mezcladas con anime estilo “retro” y música jazz de fondo.

Metropolis La Pelicula Español Latino

Solo dale Click a uno de los dos Vinculos.

Astroboy, Animacion de Ozamu Tezuka

Enhorabuena aqui estoy de nuevo con nuevos temas para comentar, visitar y disfrutar para todo publico, En esta ocasión les traigo una galería completa de la Serie Clásica ASTROBOY edicióin de los 80’s conseguida y subida por un servidor para todo publico y para aquellos que no lo hay podido encontar en paginas, servidores o tiendas confiables.

Astroboy (鉄腕アトム Tetsuwan Atomu?, lit. Átomo, el brazo poderoso) es un manga y anime en blanco y negro, con 2 remakes, creado por Osamu Tezuka, llamado “el dios del manga”, en la década de los ’60. Tuvo mucho éxito, convirtiéndose en una de las producciones modelo del anime dirigido por Rintaro (Hayashi Shigeyuki). El primer episodio fue emitido en 1963, después de haber cosechado un enorme éxito en su versión en papel, aunque a su llegada a los Estados Unidos fue censurado por la cadena de televisión NBC por considerarlo inhumano y degradante con los animales y de pésimo gusto para los niños que pudiesen verlo, puesto que trataba básicamente de cómo un científico secuestraba perros y los convertía en soldados cyborg, y para la NBC aquello no terminó de convencerla, cosa que Osamu Tezuka nunca les perdonó y reprochó en su reedición de los cómics de Astroboy de 1980.

Astroboy Ep 1 El Nacimiento de Astroboy Español Latino

Astroboy Ep 2 El Circo de los Robots Español Latino

ATTE: Otaku

Final de Power Puff Girlls (Avatares); Para los que vieron alguna vez esta serie de Cartoon

La Analogía am por así decirlo es una forma de decir que si no hay balance no exite un verdadero equilibrio de lo que es el bien y el mal. Al tratar de lograr una utopia a la vez se corrompe como pasa con Blossman, pero en si han habido mas utopias como la expuesta en una serie diferente (para no salirme del tema solo pondre un fragmento) cuando las CHARMEND SE ENFRENTAN A LOS AVATARES, exponen que debe exitir un equilibrio ya que ambas fuerzas se complementan para que la humanidad logre llevar una espina, cruz, herida como se quiera llamar para poder lograr un vida plena aprendiendo de nuestros errores .

PD: Recordando un episodio que solo fue transmitió 1 o 2 veces por los mensajes que para aquel entonces se prefirió eliminar que explicarles a la audiencia. Por contener los Siguientes. Mensajes Ocultos.

PPG Veeme Siente y Canta (Episodio Eliminado) Feel Me, See Me, Gnomey Español Latino

Veeme siente y canta Latino HD (Link de descarga MF en descripcion)

EL REVIEWER RANDOM – The Powerpuff Girls: Feel Me, See Me, Gnomey

Solo lo pongo como referencia:

Un capitulo sumamente genial el cual si no te arranca una sonrisa es por que eres un amargado como Don Justo Bolsa. Recomendado sobre todo para los fans de la serie.

Pero este capitulo tiene su origen como una tapadera del verdadero capitulo Final de las chicas super poderosas.
Veran el verdadero capitulo que originalmente pretendía ser el final de la serie se trata de un musical que pocos tuvieron la suerte de verlo en emisión pues fue removido del aire casi de inmediato. No amigos… no es uno de esos creepypasta de internet de “capítulos perdidos” que son mas falsas que políticos en discursos electorales. Este capitulo se puede encontrar relativamente facil en la internet pero aun así algo desconosido por que llamo la atención de un publico muy exclusivo, y en efecto el capitulo tenia mensajes que los niños difícilmente entenderían o podría malinterpretar. Este fue el principal motivo de que fuera completamente removido del aire televisivo para siempre.

Su nombre es “Veeme, Siente, Canta”.

Controversia y motivo de la censura:

Este musical seria considerado el final de la serie. Curiosamente los creadores confesaron que al principio hiba a ser parte de la temporada 4, pero por ser muy “raro” y ser considerado muy complejo para los niños, planearon pasarlo mejor como el final, pero a la hora de emitirlo, causo mucha controversia y fue banneado en Estados Unidos y emitido unicamente 2 veces en America Latina (Mexico, Argentina, etc).
Las razones de la controversia fueron 3, primero, en una parte del cap se pueden ver flashes de colores(parecido al cap censurado de Pokémon sobre porygon), y Cartoon Network queria evitar un insidente como el que paso en Japon con los 800 niños que vieron Pokémon.
La segunda razon, esque Blosman (ese ser mágico que párese un duende) tiene un comportamiento y tendencias comunista, y Cartoon Network no queria cosas como esas en un programa para niños, pues la mayoria de las veces los niños no saben que es comunismo, aparte de ser un tema muy polemico y delicado de tocar, eso incluye tambien el “Ying y el Yang” que tambien es mensionado en el capitulo y sus signifcado.

La tercera razon, esque mas tarde en el capitulo, el duende se convierte en una especie de dios, y los ciudadanos de Saltadilla en un culto de adoracion, Cartoon Network penso que esto confundiria religiosamente a los niños. Ya sabe como funciona la censura en la television de nuestro continente, una de las normas mas claras es: “ZERO RELIGIÓN!!!”

Como el final original (que es este) de la serie fue banneado, el creador creo otro final como mencione al comienso.

¿Como consideras el capitulo?
Es el mejor capitulo que eh visto, la música es entretenida y pegajosa, el argumento es buenísimo. Claro esta es solo mi opinión. Antes de hablar de lleno de este capitulo seguramente les gustaría verlo si no tuvieron la oportunidad… asi ¿que esta esperando? jeje…

Fue subido a Youtube por mi amigo MadxForce con un nombre que llamara poco la atención de los censores de youtube y Cartoon Network:

Mensaje:
El capitulo tiene muchos mensajes profundos que yo no habia captado la primera vez, pero despues lo entendi y me dejo sorprendido, pues nunca habia visto un mensaje tan complejo en una caricatura para niños.

Se basa en el balase del mundo, la mayoría buscamos el bienestar máximo para nostros y los demas, pero al fin y al cabo no podremos erradicar el mal y es imprescriptible en nuestras vidas. Nunca podra existir un mal perfecto o un bien perfecto.

El principal mensaje es que Debemos aseptar todo lo que nos da la vida, lo bueno y lo malo por igual, aprender de eso y a vivir con ello, especialmente con las personas que nos rodean para aprender con cada día a balancear nuestras vidas y hacer que el mundo siga girando.

Es de esos capitulos que te enseñan que las caricaturas no siempre son como las pintan.

Curiosidades del capitulo:
– Blossman es probablemente el enemigo mas poderoso que han tenido las chicas super poderosas pues fue capas de eliminar a todos los demás villanos de las chicas super poderosas de forma simultanea el solo con su magia.

- ¿Que es lo que dice Blossman cuando esta por usar su magia y cuando mueren? no le entendi bien.

Dice: “SAI-LAI LUFTI DE SANTRA MEKIDU”
Es como un reso para evocar su magia de la tierra y el mar pero no estoy seguro de eso ni su significado
Lo que dice antes de morir es:
“Mientras… desciendo la tierra y veo el universo, sobre mi *respiración agitada* comprendo que la vida evoluciona, se revoluciona y funciona completamente en lo opuesto, por lo tanto concluyo que no puede existir ni en mi propia mente… mi… utopía *suspiro*”

- Supongo que para estas alturas muchos estarán deacuerdo con migo que Blossman es un villano realmente interesante y completamente fuera de lo normal. Sus intenciones no fueron malas así que no se le puede considerar del todo un villano, sin enbargo, trajo tanto bien a la cuidad que al al herradicar por completo al mal, el mismo bien (que era el mismo Blossman) se corrompio transformándose en mal. Esto rompe el trato que tenían las chicas con Blossman pues el mal aun existe y recuperan sus poderes.

- Existe otra teoría: que Blossman era malo o bueno desde el angulo en que lo miraras. Suponiendo que realmente Blossman se combirtio en “Bien puro” para la ciudad entonces la chicas y el profesor se convirtieron momentáneamente en el mal pues el balance debía mantenerse en las vidas de la gente de la ciudad y por eso lo enfrentan para al nuevo bien que ahora es Blossman. Pero como dije es solo una teoría y a pesar de que fuera mentira o verdad el mensaje del equilibrio se mantiene.

Bueno creo que eso seria todo, antes de irme les dejo el final oficial (como prometí) de las chicas super poderosas para que lo disfruten los que no tuvieron la oportunidad y que se rian un rato. Y recuerden que las chicas super poderosas fue una de mas mejores series jamas creadas.

Avatar

Para otros usos de este término, véase Avatar (desambiguación).
En español, avatar significa vicisitud. En el marco del hinduismo, un avatar es la encarnación terrestre de un dios, en particular Vishnú.

Los diez avatares de Vishnú (en el sentido de las agujas del reloj, desde la esquina superior izquierda) Matsia, Kurma, Varaja, Vamaná, Krishná, Kalki, Buda, Parasuram, Rama y Narasinja; en el centro: Krishná con Radha.

El avatar Varaja (jabalí), en Halebid (India).
Se dice por ejemplo que el dios Krishná es el octavo avatar del dios Visnú. El término sánscrito अवतार avatāra significa ‘el que desciende’; proviene de avatarati.
La palabra también se utiliza para referirse a encarnaciones de Dios o a maestros muy influyentes de otras religiones apartes del hinduismo, especialmente a los adherentes a tradiciones dhármicas cuando tratan de explicar a personajes como Cristo.

Tipos de avatar

De acuerdo con los textos hindúes Puranas, han descendido incontable número de avatares en nuestro universo.1 Dentro del vaishnavismo, los muchos avatares han sido categorizados en diferentes tipos de acuerdo con la personalidad y el rol específico descrito en las Escrituras. No todos son reconocidos como encarnaciones completas o directas de Visnú. Algunos avatares se cree que son almas bendecidas o apoderadas con ciertas virtudes de origen divino, aunque son almas individuales.

PD: Fuente Original un comentario de un Servidor, Publicancion de Soac del Foro de Maneko y un resumen de Wikipedia del Termino Avatar por un Servidor.

ATTE: Otaku